(Part1:1907年–1909年开春)
亲爱的弗朗西斯:
我想问你一下伊万的姓怎么拼写。我问了好些人,他们都不知道。我想我原来应该记得的,许久不用,忘了。
真挚的,亚瑟·柯克兰
亲爱的弗朗西斯:
我记不住俄国人的名字。
这有什么好奇怪的,你现在还记得菲利克斯的姓怎么拼吗?
亚瑟
穷鬼波诺伏瓦:
你的信鸽像只蛾子一样扑棱进我的窗户的时候,我差点就把它拿去烤了。你把我对鸟类过敏的可怜秘书吓坏了,还险些惊到客人。现在怎么还有人用信鸽寄信呢?我是说——都二十世纪了!你付不起邮费吗?
菲利克斯是原波/兰,天哪。
下次你的鸽子再不合时宜的飞进来,我就把它做成派。记住我说的话。
诚挚的,亚瑟·柯克兰
弗朗西斯·波诺伏瓦:
你的鸽子很好吃,谢谢。
亚瑟·柯克兰
亲爱的弗朗西斯:
没有,没有。我不喜欢吃鸽子肉,它在我这养着。它落地的时候剐着翅膀,受了点伤。你来世博的时候把它带回去吧,我觉得飞过海峡对它来说有点够呛。
请问你的鸟是和你本人一样傻吗?
你气疯的样子太逗了。
诚挚的,亚瑟·柯克兰
蠢蛋:
不要玷污皇家邮政。如果你再敢在我的信件里开荤腔我就把你的鸽子切片晾成肉干寄给你。
亚瑟·柯克兰
弗朗西斯:
好消息:我们和布拉金斯基敲定协约了。
坏消息:这还不够坏吗?
亚瑟
法国佬:
不不,比起你们俩我更讨厌路德维希。我几乎说不上他和阿尔弗雷德哪个更讨厌一点。
你诚挚的,亚瑟·柯克兰
亲爱的弗朗西斯:
我不知道,也许是因为你已经办了六次世博了?一个十足的炫耀狂。
诚挚的,亚瑟·柯克兰
亲爱的弗朗西斯:
不,我不觉得六次世博会有四次的主题都是农业有什么值得得意的。
我为什么要写长信?你真的付不起邮费吗?
致以真挚的问候
亚瑟·柯克兰
又及:因为抬头和落款是礼节。我们关系改善不代表我就得喜欢你。我还可以亲切的叫你弗朗茨,但是那听起来好像你是我儿子。
再附:如果你真的是我儿子,我一定想办法让你像我后悔生你一样后悔出生。
亲爱的弗朗西斯:
是的,工业就是了不起。
真诚的,亚瑟·柯克兰
亲爱的弗朗西斯:
谢谢,我也觉得我闭幕式上的发型很好看。
诚挚的,亚瑟
该死的法国佬:
本人已收到您每年一封的生日祝福,兹以此信建议您赶紧去死。
致以诚挚的问候,你父亲
绝对的蠢驴,不识好歹的波诺伏瓦先生:
因为没有英格兰人愿意生在黑斯廷这一天。如果我有母亲的话,我想恳请她当初再忍耐两天,这样日后我能获得莱比锡战役这种绝好的生日礼物。
一个英格兰人
又及:你的包裹比信晚了好几天,这就是法国邮政部门的办事效率吗?
你应该庆幸我给事情耽搁了、此时还没把信寄出去。否则多的那份邮钱我会找你补的。
老混球:
新年好!我想你收到这封信时已经得知我们发现南磁极这一激动人心的消息了。令人遗憾的是北磁极也是由我们发现的,这样是否太专横了呢?
我希望你没有在生我的气。我实在想不明白为什么共处一室的人要互送圣诞贺卡。
真挚的,亚瑟
聪明的、机敏的、智慧的弗朗西斯!
没错,我就是在显摆。
亚瑟
又及:不好意思,我真的有家人,而且竟然还有三个,实在是太烦人了。
再附:只不过我们不一起过圣诞节。我们尝试过的,后来我把房子重新装修了。